Page 1 of 3

BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 18:28
by Saleo
kaže se bend a ne band.

u našem jeziku (kako god ga zvali) postoji riječ bend,koja savršeno funkcioniše,i ne znam u koje to škole djeca danas idu kad je svaka druga riječ na engleskom.

mislim da nema teme na forumu u kojoj neko ne ostavi po koju rijec na engl.ne znam dal je to da bi ispao "kul",il kriza tinejdzerskih godina,il iz nekog drugog meni ne jasnog razloga.
i onda kaže,njeguj tradiciju i kulturu.
pu

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 18:40
by .::Grind Bastard::.
says the man who studies/studies English :mrgreen:

a neb' ja rek'o da je to do neke krize il' da bi ljudi ispali kul (dobro, ima nas svakakvih), ali te riječi se jednostavno uvuku u naš jezik. imaš isto toliko tih engleskih termina u našem jeziku iz područja Ekonomije, žurnalizma. nesvjesno se to uvlači i proteže jezikom, ali ne znači nužno da se zapostavlja svoj jezik. važno je da znaš kako na svom jeziku se izrazit a ne da uvijek koristiš tuđice i pribjegavaš engleskom/njemačkom/kojemveć jeziku. jbg, i ameri koriste francuske tuđice u svom jeziku, da bi zvučali što sofisticiranije i pametnije, iako ih mnogo ne zna ni šta priča.

bulšit :D

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 18:47
by Arinoe
Men' je engleskog pun k na poslu, ali često u pola rečenice ubacim nesh na engleskom.

Riječ band (bend je bend) ne znam da sam ikad upotrijebila, ali kuliranje, afteranje,aploudanje i sl. se ustalilo kod nas u svakodnevnom govoru.

Ja na biznisu imam drugi problem, npr. ako patch prevedem kao zakrpu, ili extension kao unaprijeđenu verziju onda mi jbu sve što prevodim uopšte.

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:00
by Saleo
m ja sam eksplicitno napisao za band.
mislim,nije to strana rijec(vise),a i da jeste (pokupili smo je iz engl. vjerovatno),i dalje vazi ona da se rijeci pisu kako se izgovaraju.
znaci kako god okrenes,u pitanju je BEND.

ekstenzija takođe postoji u nasem jeziku:)

mene licno smara kod nas sto ljudi od imenica prave glagole,koje nikada nisu bili glagoli,i to je sad valjda,pa trendi,da se to tako radi.

mislim da nam je ovo malo jezika sto imamo,u opasnosti od prevelikog unosa stranih rijeci.
neki ce reci da je to u redu,zato sto se sa tim proširuje vokabular,ali ako za jednu riječ kao što je neam pojma aj reci taj aploud,mozemo reci "dizanje" podataka na net,samo štetimo sebi,jer za koju godinu, (necu reci da ce dizanje nestati:) ali ce neke manje korištene rijeci sigurno izumrijeti.

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:13
by Avenger
ovdje se pronalazim fakat.. cesto napisem nesto na engleskom u sred recenice.. jebga, its the way I am :D :D..

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:20
by Arinoe
Naš jezik je izuzetno bogat, ne boj se za njega. :mrgreen:

Ali moderna kultura i napredak jednostavno donose svoje. Kod nas je naprimjer kratica OK jedna od prvih koja je ušla u jezik (na engleskom govornom području koristi se preko sto godina, kod nas od prodora televizije i američkog filma, znači takođe podugo), a ove nove riječi većinom je donio internet, video igre i ostala tehnologija.

SMS poruka, USB stik, CD, DVD, šta ja znam. Niko od nas neće reći kratka pisana poruka ili optički prenosni disk.

No, ja ipak koliko god nastojala, ne mogu npr. napisati pjesmu na engleskom jer to nije ono što sam mislila reći zapravo kao da nisam ja iza tog teksta.

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:25
by Avenger
e vidis, ja sam skroz kontra.. meni je puuuuuuno lakse izaraziti se na engleskom.. od moja 23 teksta (liriksa :D ), 21 je na engleskom.. ne morate mi vjerovati, ali prije sam svario osnovne izaraze iz engleskog, nego naseg.. jebga, cartoon network, mtv :D..

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:34
by Addi
e stvarno ti ne vjerujemo


:lol:

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:40
by Saleo
Avenger wrote:
jebga, cartoon network, mtv :D..


e viš to je uzrok sve prisutnosti stranih riječi za koje mi imamo svoje koje savršeno rade svoj posao.

što se mene tiče ja tekstove pišem i na engleskom i na našem,a za bend se zna.mada jedan od najdražih mi je na našem,al to nije tema.

uglavnom,postoje riječi na našem jeziku,ali smo svi mi postali po malo lijeni da ih koristimo.
priznajte.
čak i na državnim televizijama ljudi koji vode razne programe koriste pozajmljenice.bespotrebno.

ja sam ovdje konzrvativ i rajt ving:))))

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 19:55
by bloodflood
ovo me podsjeti na mucke, kad del u onim "situacijama", da ispadne pametan/ucen/intelektualac, sta li vec...provali nesto na francuskom, a ono veze s vezom nema...ahhahaahaha :lol:

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 20:04
by _MisericorD_
na mom faksu, odsjek menadzment(to cu valjda ja nekad upisati kad dodjem do druge) kila predmeta je na engleskom...uopce nema sluzbeni naziv na bosanskom i ako se vrlo jednostavno moze prevesti

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 20:07
by mrkva
čuj čuj :mrgreen: sve je to dobro dok kiša nepočne

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 20:20
by Shiteater black
_MisericorD_ wrote:
na mom faksu, odsjek menadzment(to cu valjda ja nekad upisati kad dodjem do druge) kila predmeta je na engleskom...uopce nema sluzbeni naziv na bosanskom i ako se vrlo jednostavno moze prevesti


a jebiga, engleski jezik struke... ima tog svagdje, makar neznam koji će to meni kurac al ajde...

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 20:27
by Arinoe
xChoicex wrote:
priznajte.


Oću priznati ali kad Izbor snimi album na čistom srpskohrvatskom. :razz:

Dotad imamo bogohulničke bendove Bogamber i Zaklanu Čeljad da uživamo u bogatstvu njihovih tekstova i miroljubivih poruka koje nam nose.

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 20:45
by stari serator
mislim da me zesce boli kurac, ali rijeci tipa band, liriksi, i slicne provale izazivaju gadjenje i podsmjehe...sto iskreno ne volim, ne volim se osjecat kao supcina iako to u 99% situacija jesam ili je pozeljno biti...

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 20:58
by black
wtf? omfg :lol: :lol: :lol:

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 21:07
by mrkva
omega masti :mrgreen:

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 21:13
by furija
Arinoe wrote:
SMS poruka, USB stik, CD, DVD, šta ja znam. Niko od nas neće reći kratka pisana poruka ili optički prenosni disk.

Pa ne govore ni oni "Short Message Service" :o I zato možemo reć KaPePe i OPeDe, ali nismo Hrvati buahaha!

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 21:21
by Arinoe
Ma daaaaj..pa zar nije ljepše reći očvrsje umjesto hardver... :razz:



Ili svemreža umjesto internet.

Re: BEND

PostPosted: 24. 02. 2009. 21:33
by furija
Buahahahah, očvrsje i svemreža hahahaha. Viš nisam nikad razmišljala o tome. Tj. jesam o "zašto se ne prevede" opciji, ali se nisam nikad zabavila time hahaha, svemreža i očvrsje :lol: